Фогт (сдержанно кланяясь, суховатым тоном). Господин редактор... Вероятно, по делу? Ховстад. Отчасти. По поводу одной статьи в газету. Фогт...
Сегодня личность как вид практически вымерла. Ей на смену пришел робот - конечный продукт индустриальных достижений нашего века. Страдания ми..
-- Умерли смирно, всем так дай бог. А жалеть их некому, никого после себя не оставили, -- прибавила она и опять вышла. Бестужев, пр..
Акустические системы
Hi-Fi и Hi-End оборудование самых известных производителей.
www.solyaris.ru
Тиалбур - эксплуатация инженерных систем по лучшим ценам.
Проектирование загородных домов
Компания "АВК" выполнит необходимые архитектурные работы
www.project-avk.ru
Другие книги автора:
Тема отчего дома в поэзии С. А. Есенина
Тема отчего дома в поэзии С. А. Есенина
Ой ты Русь, моя родина кроткая,
Лишь к тебе я любовь берегу...
С. Есенин
Сергей Есенин — великий русский поэт. Главная и определяющая черта его поэзии — народность. Ему не нужно было читать о социальных противоречиях деревни, ему не требовалось искать путь к народу, изучать и постигать его душу, потому что детство и юность он провел в родном рязанском селе Константинове. Он своими глазами видел нищету деревенской жизни, тяжелый и непосильный сельский труд, лишения и условия, в которых жили и работали крестьяне.
С раннего детства родная земля дала ему самое большое — народный взгляд на жизнь, наделила народной мудростью, он увидел добро и зло, счастье и несчастье. Песни, поверья, частушки, сказания, которые он слышал в детстве, стали основой и главным родником его творчества. Любовь к родной земле и ее вечно прекрасной природе была впитана Есениным с молоком матери. Природе, родине и отчему дому он посвятил большую часть своих произведений.
В деревне в те годы было очень трудно. Крестьяне много работали, выполняли непосильную работу. В стихотворении "Кузнец" поэт описывает тяжелую работу кузнеца в душной и угрюмой кузнице.
"И тяжел несносный жар" и "от шума в голове стоит угар". Наклоняясь к наковальне, он беспрерывно машет руками так, что "сетью красной рассыпаясь, вьются искры у лица". Крестьяне очень боялись засухи и, вздыхая, молились, чтобы дождик полил их рожь.
Лица пыльны, загорелы.
Веки выглодала даль,
И впилась в худое тело
Спаса кроткого печаль.
Да и в хатах "вьется сажа над заслонкою" и "тараканы лезут в паз". Очень тяжело становится на душе, когда читаешь о реальной крестьянской жизни. Поэт говорит: "За тяжелой сохой эта доля дана".
Конечно, крестьянам было трудно, но разве можно оставить без внимания описание деревенских праздников, деревенских гуляний, картины сказочной красоты природы, красоту людей труда. В одном из стихотворений поэт описывает воскресный деревенский базар:
Балаганы, пни и колья,
Карусельный пересвист...
Вечерами можно услышать песни гусляра, "дремную песню" рыбаков, песни девушек. В деревне "пахнет яблоком и медом", гудит "на лугах веселый пляс" и слышен звонкий "девичий смех". По дороге "скачет бешеная тройка на поселок в хоровод". У девушек — "красной рюшкою по белу сарафан на подоле", красивые вышитые платки, а у парней — алые кушаки и белые свитки.
Проводя свою жизнь среди природы, поэт внимательно изучал все окружающее: восход солнца, вечернюю зарю, леса, поля, цветы и многое другое. В стихотворениях описаны все времена года: "поет зима — аукает, мохнатый лес баюкает", "осень — рыжая кобыла..." Поэт сравнивает природу с человеком: "ивы — кроткие монашки", "пригорюнились девушки-ели", "зеленая прическа, девическая грудь, о тонкая березка...". А сколько прекрасных строк посвятил Есенин своим любимым деревьям — символам России: "Белая березка под моим окном", "Клен ты мой опавший, клен заледенелый", "Сыплет черемуха снегом", "Черемуха душистая с весною- расцвела".
Чтобы стихотворение было более красочным, он использует цветовую символику, эпитеты, метафоры, сравнения: -"на ветке облака, как слива, златится спелая звезда", "золотою лягушкой луна распласталась на тихой воде", "заря на крыше, как котенок, моет лапкой рот" и другие средства. Каждая строчка его стихотворений пронизана живой радостью и любовью к милой родине, к отчему дому и поэтому не может не трогать наши сердца.
А сколько прекрасных слов сказано в его стихотворениях о животных. Он понимает их душу, для него кваканье лягушек — музыка. Некоторые из стихотворений он посвятил "братьям нашим меньшим": "Песнь о собаке", "Собаке Качалова", "Лисица", "Корова" и другие. Любовь к животным он сохранил на всю жизнь.
Поэзия Есенина всегда находила добрый отклик в душах людей. В наши дни мы являемся свидетелями его мировой славы, всенародной любви к нему. Сейчас его стихи переведены на грузинский, белорусский, литовский, украинский и другие языки. Его произведения используют композиторы, художники, драматурги. А почему нас так притягивает сила есенинской поэзии? Что делает его лирику близкой и дорогой для читателей? Конечно же, любовь к человеку, к родине, природе, отчему дому. Его произведения пробуждают в нас самые светлые чувства, и мы находим в его поэзии что-то близкое нашей душе.
Тем временем:
... Ich bin fremd und Kц¶nig, und achte eure Gesetze und
Herkommen
nicht.
Jetter. Du bist ja ц¤rger als der Spanier; der hat sie uns
doch bisher
lassen mцјssen.
Ruysum. Was?
Soest (laut). Er will uns gastieren; er will nicht haben,
daцџ wir
zusammenlegen und der Kц¶nig nur das Doppelte zahlt.
Ruysum. Laцџt ihn! doch ohne Prц¤judiz! Das ist auch seines
Herrn Art,
splendid zu sein und es laufen zu lassen, wo es gedeiht.
(Sie bringen Wein.)
Alle. Ihro Majestц¤t Wohl! Hoch!
Jetter (zu Buyck). Versteht sich: Eure Majestц¤t.
Buyck. Danke von Herzen, wenn's doch so sein soll.
Soest. Wohl! Denn unserer spanischen Majestц¤t Gesundheit trinkt
nicht
leicht ein Niederlц¤nder von Herzen.
Ruysum. Wer?
Soest (laut). Philipps des Zweiten, Kц¶nigs in Spanien.
Ruysum. Unser allergnц¤digster Kц¶nig und Herr! Gott geb' ihm
langes
Leben.
Soest. Hattet Ihr seinen Herrn Vater, Karl den Fцјnften, nicht
lieber?
Ruysum. Gott trц¶st' ihn! Das war ein Herr! Er hatte die Hand
цјber den
ganzen Erdboden und war euch alles in allem; und wenn er euch
begegnete, so
grцјцџt' er euch wie ein Nachbar den andern; und wenn ihr
erschrocken wart,
wuцџt' er mit so guter Manier - ja, versteht mich - Er ging aus,
ritt aus,
wie's ihm einkam, gar mit wenig Leuten. Haben wir doch alle geweint,
wie er
seinem Sohn das Regiment hier abtrat - sagt' ich, versteht mich -
der ist
schon anders, der ist majestц¤tischer.
Jetter. Er lieцџ sich nicht sehen, da er hier war, als in
Prunk und
kц¶niglichem Staate. Er spricht wenig, sagen die Leute.
Soest. Es ist kein Herr fцјr uns Niederlц¤nder. Unsre Fцјrsten
mцјssen
froh und frei sein wie wir, leben und leben lassen...
