Читайте также:

) Да ведь это ректор! Мадам Хельсет. Верно - ректор! Ребекка. Нет, вот славно! Увидите, он к нам. Мадам Хельсет...

Ибсен Генрик Юхан (Ibsen Henrik Johan)   
«Росмерcхольм»

шная; двоих малолетних детей ее убили бомбой, когда она уходила с ними из города, а муж пропал без вести на земляных работах, и она вернулась обратно, чтобы схоронить детей ..

Андрей Платонов   
«Взыскание погибших»

Брюсовские боги высились и восседали, окончательно покончившие с заоблачьем и осевшие на земле боги. Но, настаиваю, матерьялом их был мрамор, а не гипс. _________________..

Цветаева Марина Ивановна   
«Воспоминания»

Спонсоры проекта:

Стройбаза - гидроизоляция тоннелей, пеноплэкс.

Бытовые товары: кофеварка De Longhi от КофеГраунд.

MaltaDeLuxe: изучение английского на Мальте.

Другие книги автора:

«Бобыль и Дружок»

«Ответ»

«Песнь о Евпатии Коловрате»

«Анна Снегина»

«Стихотворения 1916-1925, не включенные С.А.Есениным в основное собрание»

Все книги


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

На правах рекламы:

Партнер Agent.ru - Пулково.

Галерея:



1  Сергей Есенин (фото)
1 Сергей Есенин (фото)
2  Сергей Есенин (фото)
2 Сергей Есенин (фото)
3  Сергей Есенин (фото)
3 Сергей Есенин (фото)
4  Школа в которой учился и закончил с отличием Сергей Есенин
4 Школа в которой учился и закончил с отличием Сергей Есенин
5  Сергей Есенин (Санитар военно санитарного поезда 143)
5 Сергей Есенин (Санитар военно санитарного поезда 143)
6  Сергей Есенин и Айседора  Дункан (1922 год)
6 Сергей Есенин и Айседора Дункан (1922 год)
7  Пристанище Сергея Есенина
7 Пристанище Сергея Есенина
8  Памятник Сергею Есенину
8 Памятник Сергею Есенину
9  Памятник Сергею Есенину
9 Памятник Сергею Есенину
10  Общественный музей Сергея Есенина
10 Общественный музей Сергея Есенина
11  Обложка книги: Я, Есенин Сергей: Поэзия и проза. Издательство: М: Эксмо
11 Обложка книги: Я, Есенин Сергей: Поэзия и проза. Издательство: М: Эксмо
12  Обложка книги: Я, Есенин Сергей.: Поэзия и проза. Издательство: М: Эксмо
12 Обложка книги: Я, Есенин Сергей.: Поэзия и проза. Издательство: М: Эксмо
13  Обложка книги: Я московский озорной гуляка: Стихотворения. Издательство: М: Эксмо
13 Обложка книги: Я московский озорной гуляка: Стихотворения. Издательство: М: Эксмо
14  Обложка книги: Стихотворения. Издательство: М: Эксмо
14 Обложка книги: Стихотворения. Издательство: М: Эксмо
15  Обложка книги: Отговорила роща золотая: Стихотворения и поэмы. Издательство: М: Эксмо
15 Обложка книги: Отговорила роща золотая: Стихотворения и поэмы. Издательство: М: Эксмо

Тем временем:

... Подумать только, день-деньской на ногах, пожимаешь руки,
произносишь речи или того хуже - слушаешь их сам! Кричишь "ура" королю
и родине и салютуешь флагу, пока рука не онемеет! Слушаешь, как играют
"Боже, храни короля" и "Типерери", да еще слезу из себя выжимаешь, - ну
прямо солдатик с картинки! Вконец измотали, я даже сон потерял. Честное
слово, сэр Пирс, мне и "Типерери" эту никогда не доводилось слышать,
пока я не воротился из Фландрии, зато теперь она до того мне надоела,
что раз вечером, когда какой-то ни в чем не повинный мальчонка
вытянулся передо мной на улице, отдал честь и начал насвистывать
"Типерери", я отвесил ему хорошую оплеуху, да простит мне господь.
Сэр Пирс (умиротворяюще). Да, да, я тебя понимаю, прекрасно понимаю. Такие
вещи действительно очень надоедают. Я и сам порой дьявольски устаю во
время парадов. Но, видишь ли, с другой стороны, все это дает известное
удовлетворение. Ведь это наш король и наша родина, не так ли?
О'Флаэрти. Конечно, сэр, как вам не называть ее вашей родиной, когда здесь
ваше поместье. Ну а у меня ни черта здесь не было и нет. А что касается
короля, да хранит его бог, так мать спустила бы с меня шкуру, назови я
своим королем кого-нибудь, кроме Парнела.
Сэр Пирс (встает, потрясенный). Твоя мать! Что за вздор, О'Флаэрти! Она
глубоко предана королю. Всегда была глубоко предана. Если кто-нибудь в
королевской семье заболевает, она всякий раз при встрече со мной
справляется о здоровье больного и так беспокоится, словно речь идет о
тебе - ее единственном сыне.
О'Флаэрти. Что ж, она моя мать, сэр, и не мне говорить о ней худо. Но, по
правде говоря, второй такой смутьянки, как она, не сыскать до самого
креста из Моунастербойса. Она всегда была первейшей бунтовщицей и
стояла за фениев и заставляла меня, бедного невинного ребенка, утром и
вечером молиться святому Патрику, чтобы он очистил Ирландию от
англичан, как когда-то - от змей. И удивлены же вы, наверно, сэр Пирс,
всем, что я сейчас рассказал!
Сэр Пирс (не в силах оставаться на месте, отходит на несколько шагов)...

Шоу, Джордж Бернард (Shaw, George Bernard)   
«О'Флаэрти, кавалер ордена Виктории»